"去死"与"屈死"--世界杯饭馆遭遇语言交流危机 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2006年07月05日03:08 燕赵都市报 | ||||||||
在德国,英语的普及相对普及,与年轻人英语交流没有问题,而稍微上年纪的人,对英语则是一窍不通。 每次到中老年人开的餐馆吃饭。总会遭遇这样的尴尬:我们说英语,他听不懂,他说德语我们听不懂,于是双方都使用“哑语”交流。
但每次吃完饭,我们要离开的时候,这些中老年老板总会带着一脸友善的笑容跟我们说这样两个字———“去死”。这种令我郁闷的情况发生了不止一次两次。 昨天饭后,带着疑问,跑去中国老板那里找答案。没想到我的问题招来老板的一阵大笑,“那个‘去死’,是德语,‘再见’的意思!”我晕! 沟通存在问题,很可能造成严重后果。这可是亲身经历得到的结论。(本报法兰克福专电特派记者王伟宏) |