新闻晚报:心中的铁达尼号沉没了 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://sports.sina.com.cn 2006年07月01日14:25 新闻晚报 | ||||||||
巧合的是,当阿根廷和德国开战的时候,我正在当年铁达尼号最后一站驶离的港口———爱尔兰的考佛小镇(Cobh)。豪华邮轮注定了要沉没的,夕阳在这里随着钟声也沉落了。还有一群可爱的爱尔兰高中女生,在终场哨音和教堂钟声同时响起时,在海滩边欢快地唱着——“StandByMe”。 童话永远献给无忧的人,而我们忧虑,我们是一群向往亮度而沉落在暗处的人。我
爱尔兰草原上有一种黑脸的羊,你无法接近它们,它们似乎知道要把黑脸埋进草丛里去;里克尔梅太缺少马拉多纳的气质了,他是一个要把脸埋进不幸与多变里去的男人,他不足以给这支王者之师带来霸气,他真的天生属于晦气和磨难。有的人能从磨难中越磨越亮,而里克尔梅不是,从贝尔萨的阿根廷队到巴萨,他曾经弯弯曲曲地前行。而后他的元气又是否过多地迸发在比利亚雷尔那里呢? 这支晦气之师的源头还在教头佩克尔曼,首发上了特维斯而不是萨维奥拉,中局又保守地换下里克尔梅和克雷斯波。当德国人抓住全场并不多的机会而扳平时,佩克尔曼才意识到他的牌出错了,他只能将坎比亚索往前推。但克鲁斯和特维斯的锋线却形同虚设。 最后,我们见到了一支疲惫之师的最后挣扎。我不得不说,克林斯曼比佩克尔曼更有激情。而阿根廷队的精灵球员没有出现,他们将华美留给了笨拙,将诗意留给了保守。在爱尔兰,人们将独自伫立的树,称为精灵之树,因为它们把孤独的舞动献给了风,让风带走它们所有宝贵的气质。 我深刻体会精疲力尽意味着什么,意味着你在电脑前发呆,意味着你突然活在真空里,意味着你死去了又活了过来,我想深夜的呓语便是脚步沉重和思想紊乱,就像阿根廷人最后一个小时里所承受的一切。这样的感受非常失败,我把我的足球偶像遗落在铁达尼号蒙上阴影的地方。一去不复返了,我每天在和缺乏睡眠而斗争,在阿根廷流血的瞬间,我居然在喧嚣的酒吧里沉睡而去。痛苦是遥远的,灵动对于我更是遥远的。我在爱尔兰曾和黑脸羊赛跑,只是为了看清它们的脸,但一切是枉然。 想起爱尔兰诗人叶芝为他所爱的毛德·冈受尽苦痛,毛德·冈在晚年写信给叶芝说:“世界会因为她没有嫁给他而感谢她。”没有人会感谢昨夜的阿根廷队,因为昨夜的阿根廷队没有爱人。 当我站在铁达尼号驶向沉没的海湾边,只是期盼不要发生如此的生命意外。其他都是枉然。 |