精明强干拿捏得当 欧洲足球解说员追求专业加激情

http://sports.sina.com.cn 2006年06月28日09:01 中国青年报

  与动不动就拉着长声吼叫的南美足球解说员相比,欧洲足球解说员通常显得精明强干,能做到既不冷场又不显得喋喋不休,让人听着很舒服。偶尔开个无伤大雅的玩笑,也是为了带动观众的情绪。

  本次世界杯,德国电视二台最大牌的体育解说员贝拉·雷茨很少出现在比赛现场的直播间里,他基本上是在台里新搭建的一个大演播室里带着数百名比赛双方的球迷来看大屏
幕的转播。

  在球迷观战的现场进行解说,分寸很难掌握,尤其是到淘汰赛的时候,但贝拉总显得游刃有余,他不偏不倚的态度让双方球迷都很舒服。而足够分量的嘉宾马特乌斯和里德尔也十分捧场,无论说到哪个队都是笑容满面。

  法国电视一台是全法国最大的电视台,他们的头牌体育解说员蒂耶里这次早早就到了德国。蒂耶里属于激情澎湃型的解说员,但他的激情也只限于转播法国队比赛的时候。比如1998年的时候,法国队球员布兰科打进金球淘汰巴拉圭队时,就是蒂耶里在直播时大吼:“光明到来了!”极大振奋了法国观众的心。蒂耶里的老搭档是温格,温格的话不多,只有蒂耶里问到他的时候才开口,但是温格说话很犀利,经常用很简短的话就把场上局势说得很清楚,这让很多法国人非常迷恋他们的解说配合。

  蒂耶里的一个电视台同事说:“蒂耶里很开朗,解说很有激情,唯一的缺点就是少了点

幽默感,不过这几年他已经改善多了。”

  如果要选一个欧洲最好的足球解说员,又富有激情又充满幽默,那绝对是天空电视台的英国老头马丁·泰勒。1999年冠军杯

曼联队逆转慕尼黑队、上届世界杯
预选赛
英格兰队5∶1狂胜德国队这两场近年来英格兰历史上最重要的两场比赛,都是由这位语气和语调特别丰富的老头负责转播解说。记者曾在法兰克福英格兰队第二场小组赛时见到过这位永远是西装革履的马丁,他已经解说了8届世界杯,资历之老、专业之精通无人能及,但他在转播非英国队的比赛时,却总是充满绅士风度地侃侃而谈,几乎一点倾向性都没有。

  本报法兰克福6月27日电


  即时欧洲赔率助阵世界杯足彩
  手机上新浪 掌握世界杯
【               发表评论
Flash内容
 _COUNT_条 

爱问(iAsk.com) 相关网页共约12,600,000篇。

评论】【收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 
 

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有